tora תורה - pięć pierwszych ksiąg biblii. fragment tory: 36. behaalotecha בהעלותך (lb. 8, 1-12,16).
10,35 (brytyjka): (do boga): niech uciekną przed tobą ci, którzy cię nienawidzą יָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ janúsu mesanéjcha mipanéjcha.
11,33 (kruszyński): zapałał gniew boży na naród i dotknął bóg naród bardzo wielką plagą אַ֤ף יְהֹוָה֙ חָרָ֣ה בָעָ֔ם וַיַּ֤ךְ יְהֹוָה֙ בָּעָ֔ם מַכָּ֖ה רַבָּ֥ה מְאֹֽד af jhwh chará baám wajách jhwh baám maká rabá meód.
pirkej awot פרקי אבות - traktat miszny (talmudu), 4,24: szmuel hakatan שְׁמוּאֵל הַקָּטָן mówi אוֹמֵר omér: upadkiem twego wroga nie ciesz się בִּנְפֹל אוֹיִבְךָ אַל תִּשְׂמָח binefól ojewchá al tismách, i gdy się potknie nie raduj serca וּבִכָּשְׁלוֹ אַל יָגֵל לִבֶּךָ uwikoszló al jagél libechá.
jezus ישוע (mt 28,12-13) dali żołnierzom sumę pieniędzy znaczną נָתְנוּ לַחַיָּלִים סְכוּם כֶּסֶף נִכָּרnatnú lachajalím schúm kesef nikár. powiedzcie tak: przyszli jego uczniowie nocą i wykradli go הַגִּידוּ כָּךְ: בָּאוּ תַּלְמִידָיו בַּלַּיְלָה וְגָנְבוּ אוֹתוֹ hagidu kach: bau talmidáw balájla weganwú otó.
Comentários