tora תורה - pięć pierwszych ksiąg biblii. fragment tory 54. wezot habracha וזאת הברכה oto błogosławieństwo (pwt. 33,1-34,12), zawiera błogosławieństwa mojżesza dla przywódców rodów (szczepów, plemion), z pominięciem szymona. to ostatni fragment tory, czytany w święto radość tory שמחת תורה simchat tora.
skupiając się tu na etycznym wymiarze tory, pomijamy oczywiste błogosławieństwa, zaznaczając kilka uwag mojżesza.
33,9 w przekładzie pardes lauder, dodatek w nawiasach o lewim nieuznającym swych synówi wnuków: i lojalnie wypełnił boski nakaz, żeby ich zabić.
33,17-18 tu również chwałą jest zabijanie dziesiątków tysięcy ludów.
33,20 w błogosławieństwie dla gada גד, że rozszarpie ramię i głowę (swych wrogów) וְטָרַ֥ף זְר֖וֹעַ אַף־קׇדְקֹֽד wetaráf zroa af-kadkód.
33,27 do aszera אשר: wypędzi wroga sprzed ciebie [boga] i powie – zniszcz! וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אוֹיֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד wajegarész mipanéjcha ojéw wajomér haszméd!
palma debory (autor: mosze kordowero (1522-1570), tytuł hebrajski תומר דבורה tomer deworá. polskie wydanie: palma dewory. przekład: joanna białek, sacha pecaric. pardes, kraków 2007). etyka w ujęciu kabalistycznym. dzieło omawia trzynaście atrybutów boga i pokazuje jak człowiek winien naśladować swego stwórcę. tutaj używamy częściowo przekładu pardes, częściowo własnego.
5: on [bóg] nie trwa w swoim gniewie na zawsze לא החזיק לעד אפו lo hechzík leád apó.
jezus ישוע (łk 11,41) dawajcie na jałmużnę to, co w środku a wtedy wszystko będzie dla was czyste תְּנוּ לִצְדָקָה אֶת מַה שֶּׁבִּפְנִים וְאָז הַכֹּל טָהוֹר לָכֶם. al ken hizahér pen jechaszách haór aszér bekirbechá.
Comments