tora תורה pięć pierwszych ksiąg biblii. pirkej awot פרקי אבות traktat miszny, dotyczący etyki. jezus ישוע nieuznany w judaizmie mesjasz. budda בודהה hindus, znalazł drogę do szczęścia. kocker rebe קוצקר רבה, menachem mendel morgenstern z kocka, bezkompromisowy chasyd, żądający prawdy.
tora, fragment (6) toldot (rdz. 25,19-28,9)
rdz. 26,7 izaak (יִצְחָק֙ icchák) pytany o rebekę (רִבְקָ֖ה riwka) skłamał mówiąc achotí hi אֲחֹ֣תִי הִ֑וא to moja siostra, bo bał się, że go zabiją, by ją posiąść, bo była urodziwa - טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽוא towat maré hi.
rdz. 26, 15 filistyni פְּלִשְׁתִּ֔ים plisztím zazdrościli izaakowi bogactwa, dlatego wszystkie jego studnie: (piela) zasypali i zatkali סִתְּמ֣וּם וַיְמַלְא֖וּם עָפָֽר sitmúm wajemalúm afár (zatkali i wypełnili ziemią).
rdz. 26,20 gdy izaak wykopał nową studnię, filistyni pokłocili się יָּרִ֜יבוּ jaríwu o nią.
rdz. 27,13-14 rebeka uknuła i pomogła jakubowi (יַעֲקֹ֔ב jaaków) wykraść izaakowi błogosławieństwo należne ezawowi (עֵשָׂ֜ו esaw).
rdz. 27,41 ezaw przez to (piela:) zapałał nienawiścią do jakuba יִּשְׂטֹ֤ם עֵשָׂו֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב istóm esáw et-jaaków.
rdz. 28,8 izaak życzy jakubowi לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֣ אִתָּ֑ךְ לְרִשְׁתְּךָ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֔יךָ lechá ulezarachá itách lerisztechá et-erec meguréicha - by on i jego potomstwo wzięli w posiadanie kraj, w którym mieszkają.
pirkej awot 1,6 jehoszua ben perachia יהושע בן פרחיה: uczyń sobie nauczyciela עשה לך רב asé lechá raw.
pirkej awot 1,7 nitaj haarbeli נתאי הארבלי: zyskaj sobie przyjaciela קנה לך חבר kné lechá chawér.
pirkej awot 1,8 jehuda ben tabaj יהודה בן טבאי: nie czyń jak doradcy sędziów אל תעש עצמך כעורכי דיינים al taás acmechá keorchéj dajaním.
jezus (mt 6,19 ) budny 1574: nie skarbcie sobie skarbów na ziemi אַל תַּאַצְרוּ לָכֶם אוֹצָרוֹת עֲלֵי אֲדָמוֹת al taacrú lachém ocrót alej adamá.
jezus (mt 6,24) gdańska 1881: nikt nie może dwom panom służyć אֵין אִישׁ יָכוֹל לַעֲבֹד שְׁנֵי אֲדוֹנִים ein isz jachól laawód sznej adoním. nie możecie bogu służyć i mamonie אֵינְכֶם יְכוֹלִים לַעֲבֹד אֶת הָאֱלֹהִים וְאֶת הַמָּמוֹן ejnchém jecholím laawód et haelohím weét hamamón.
jezus (mt 6,34) tysiącl.5: nie martwcie się więc o jutro לָכֵן אַל תִּדְאֲגוּ לְיוֹם מָחָר lachén al tidagú lejóm machár.
jezus (mt 7,1) budny 1574: nie sądźcie aby was nie sądzono אַל תִּשְׁפְּטוּ לְמַעַן לֹא תִּשָּׁפְטוּ al tiszpetú lemaán lo tiszafetú.
budda, ośmioraka ścieżka, 6: słuszne dążenie, wysiłek מאמץ נכון maamác nachon.
kocker rebe: góra płonie ogniem aż do serca nieba הָהָ֞ר בֹּעֵ֤ר בָּאֵשׁ֙ עַד־לֵ֣ב הַשָּׁמַ֔יִם hahár baár baész ad-léw haszamaím (pwt. 4,11), to znaczy – góra płonie aż serca staną się niebem.
Comments