tora תורה - pięć pierwszych ksiąg biblii. fragmenty tory 44. dewarim דברים (pwt. 1,1-3.22).
1,34 bóg usłyszał głos ich rozmów rozgniewał się i przysiągł וַיִּשְׁמַ֥ע יְהֹוָ֖ה אֶת־ק֣וֹל דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר waiszmá jhwh (bóg) et-kol diwreihém waikcóf waiszwá lomár. (że nikt z tego złego pokolenia nie ujrzy ziemi, choć wcześniej przysiągł im ją zobaczyć).
2, 34 przeklęliśmy wszystkie miasta, zabiliśmy kobiety i dzieci,nie zostawiliśmy ocalonych וַֽנַּחֲרֵם֙ אֶת־כׇּל־עִ֣יר מְתִ֔ם וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּ֑ף לֹ֥א הִשְׁאַ֖רְנוּ שָׂרִֽיד׃ wanacharém et-kol-ir metím wehanaszím wehatáf lo hiszárnu saríd.
3,6 i zgładziliśmy ich tak jak zrobiliśmy sichonowi, królowi cheszbonu, zburzyliśmy całe miasto, zabiliśmy kobiety i dzieci וַנַּחֲרֵ֣ם אוֹתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔ינוּ לְסִיחֹ֖ן מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן הַחֲרֵם֙ כׇּל־עִ֣יר מְתִ֔ם הַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּֽף wabacharém otám kaaszér asinu lesichón melech cheszbón hacharém kol-ir metím hanaszím wehatáf.
mesilát jeszarím מסילת ישרים – dzieło chaima moszego (mojżesza) luzzato (1707-1746, poświęcone moralności i etyce, opublikowane w 1740, stało się wkrótce jednym z głównych tekstów studiowanych w uczelniach ruchu musaryzmu מנועת מוסר w europie wschodniej. po polsku w tłumaczeniu z angielskiego andrzeja borowskiego, wydał w 2005 pardes lauder).
oderwanie/odcięcie הפרישות hapriszút – być oderwanym i oddalić samego siebie od rzeczy, to znaczy, zabronić samemu sobie rzeczy dozwolonych להיות פורש ומרחיק עצמו מן הדבר, והיינו, שאוסר על עצמו דבר היתר lihijót porész umarchík acmó min hadawár wehajenó szeasúr al acmó dawár hejtér.
jezus ישוע (łk 6,27) miłujcie wrogów swoich, czyńcie dobro nienawidzących was אֶהֱבוּ אֶת אוֹיְבֵיכֶם, הֵיטִיבוּ עִם שׂוֹנְאֵיכֶם ahawú et ojewejchém, hejtiwú im sonejchém.
Comentários